ここは、いわゆる広島弁の中でも呉地域の方言を集めたものです。胤森弘が書き残した
「呉方言50年の衰微」から使用例を抜粋し、私が方言を喋り 内容を補足しました。
「呉方言50年の衰微」とは・
記述での注意点・
著者・胤森弘と私・
呉方言の特徴
54
|
イーエノー
|
ちがいます[否定の答え方]
|
SF
|
C
|
|||||
イーエノー、 ソガナコター シマセンヨ
|
|||||||||
違います、そんなことは しませんよ
|
|||||||||
類似:128「ウンニャ」
|
|||||||||
927
|
イーヤイコ
|
言い争い
|
S
|
||||||
モー イーカゲンに イーヤイコー ヤメーヤー
|
|||||||||
もう いい加減に 言い争いを やめろよ
|
|||||||||
補足:
|
用例中の「イーカゲン」の「イー」は、「エー」とする方が多い。参照:130「エー」
|
||||||||
55
|
イ'ーヨル
|
言っている
|
F
|
C
|
|||||
マダ ソガナコトー イーヨルンカ
|
|||||||||
まだ そんなことを いっているのか
|
|||||||||
補足:
|
「イヨール」とか「ヨール」とかもあると思うのだが…
|
||||||||
56
|
イーンサル
|
言われる
|
F
|
B
|
|||||
イケー イーンサッタガ イカレンヨ
|
|||||||||
行け(と)言われたが いかれなかったよ
|
|||||||||
補足:
|
「~なさる」形の丁寧語
|
||||||||
928
|
イガ
|
魚の小骨
|
SH
|
||||||
ノドニ イガガ ササッテ イタカッタヨ
|
|||||||||
のどに 魚の骨が ささって 痛かったよ
|
|||||||||
補足:
|
クリなどの毬(いが)は共通語だが、魚の骨を指すところが方言となろう。
|
||||||||
929
|
イガイー
|
いがいがしたようなかゆさ
|
SH
|
|||||
セナカガ イガイーケー カイテクレーヤー
|
||||||||
背中が かゆいから かいてくれよ
|
||||||||
57
|
イカノ'シタ
|
床の下
|
HF
|
A
|
||||
イカノシタニ ネコガ コーウンドル
|
||||||||
床の下に 猫が 子を生んでいる
|
||||||||
58
|
イガム
|
ゆがむ、曲がる
|
SHGNKF
|
C
|
||||
イガンドルケー マッスグ セーヤー
|
||||||||
曲がっているから まっすぐに しろよ
|
||||||||
59
|
イガ'ル
|
かんだかくさけぶ
|
SNMHKZGF
|
C
|
|||||
ソガニ イガルナヤー
|
|||||||||
そんなに かなきりごえで叫ぶなよ
|
|||||||||
補足:
|
共通語に訳しにくい方言のひとつ。「甲高く叫ぶ」とも言い切れない。
|
||||||||
60
|
イギ
|
魚の小骨
|
MHKZFN
|
A
|
|||||
ノドニ イギガ タッタ
|
|||||||||
のどに 魚の骨が ささった
|
|||||||||
同意:928「イガ」
|
|||||||||
61
|
イキシニ(イキシナニ)
|
いきがけに、行き際
|
SKF
|
C
|
|||||
イキシニ モローテ イケヨ
|
|||||||||
行くときに もらって いけよ
|
|||||||||
関連:94「イニシニ」
|
|||||||||
62
|
イキズム
|
腹に力をいれる
|
SMHZN
|
A
|
|||||
アンマリ イキズンダラ デルド
|
|||||||||
あまり りきんだら 出るぞ
|
|||||||||
補足:
|
なにが“出る”のでしょうね…ご想像ください。
|
||||||||
63
|
イキナ'ル
|
お行きになる
|
K
|
B
|
|||||
ウチノ バーサンガ ヨー イキナルンデ
|
|||||||||
私のうちの おばあさんが よく おゆきになるよ
|
|||||||||
補足:
|
「~なさる」形の丁寧語。「イキナル」は古いが、「イキンサル」はよく使われる。
|
||||||||
64
|
イキル
|
さわぐ、あばれる
|
SNMHKZF
|
A
|
||||
アンマリ イキルト ドヤスド
|
||||||||
あまり 暴れると なぐりつけるぞ
|
||||||||
65
|
イグイー
|
のどを刺激すること
|
M
|
B
|
|||||
コリャー イグイーケエー クワレンヨ
|
|||||||||
これは のどを刺激するから 食べられないよ
|
|||||||||
同意:143「エグイー」
|
|||||||||
66
|
イ'グチ
|
[参考]広辞苑に「欠唇、兎唇、みつくち」とある
|
KZ
|
A
|
|||||
補足:
|
現在では差別用語として扱われるであろう言葉。あえて書き残している。
|
||||||||
67
|
イケ'ル
|
埋める
|
SMHK
|
B
|
||||
ツチン ナカニ イケトケーヨ
|
||||||||
土の 中に うめておけよ
|
||||||||
68
|
イケン
|
悪い、よくない
|
SHKF
|
C
|
|||||
イケンナー ヨー ワカットル
|
|||||||||
よくないのは よく わかっている
|
|||||||||
69
|
イゴイゴスル
|
身動きする
|
KGIFN
|
B
|
|||||
イゴイゴスルケー ネリャーリャー センヨー
|
|||||||||
身動きするから 寝られは しないよ
|
|||||||||
補足:
|
70「イゴク」の重畳語
|
||||||||
70
|
イゴク(イゴカス)
|
うごく(うごかす)
|
SMKF
|
B
|
||||
イゴカズニ オレヨ
|
||||||||
動かないで いろよ
|
||||||||
71
|
イゴガンギ
|
曲がっている様子
|
GN
|
A
|
||||
コノミチャー イゴガンギニ ナットル
|
||||||||
この道は デコボコに なっている
|
||||||||
72
|
イコル(イコス)
|
火をおこす
|
SMHZF
|
A
|
||||
モー イコッタンカー
|
||||||||
もう (炭に)火がついたのか
|
||||||||
73
|
イシガケ
|
石垣
|
SMF
|
B
|
|||||
イシガキニ トカゲガ オッタド
|
|||||||||
いしがきに トカゲが いたぞ
|
|||||||||
補足:
|
「石垣」と「石崖」は厳密には異なるが、ここでは石崖ではなく石垣の行訛としている。
|
||||||||
930
|
イジク'ル
|
乱雑に扱い、もてあそぶ
|
SH
|
||||||
アンマリ イジクリヨッタラ ナオランヨーニ ナルド
|
|||||||||
あまり もてあそんでいたら なおらなく なるぞ
|
|||||||||
補足:
|
「いじる」を繰り返すこと。強調して「イジクリマワス」とも言った。
|
||||||||
74
|
イタシ'ー
|
むつかしい
|
SMHKZGIFN
|
C
|
|||||
キョーノ モンダイワ イタシカッタノー
|
|||||||||
今日の 問題は 難しかったねぇ。
|
|||||||||
補足:
|
こんにちでも広い地域で日常的に使われる言葉のひとつ。反語:832「ミヤスイ」。
|
||||||||
75
|
イタズリ
|
(野草の)いたどり
|
MHK
|
A
|
|||||
イタズリワ マダ スイカローガ
|
|||||||||
いたどりは まだ すっぱいだろう
|
|||||||||
補足:
|
私は「カッポン」と言ってましたね。
|
||||||||
76
|
イタマゴイ
|
いとまごい(暇乞い)、死者との別れ
|
SNHF
|
A
|
||||
アレガ イタマゴイニ ナローターノー
|
||||||||
あれが 永遠のわかれに なるとはねえ
|
||||||||
77
|
イチコロ
|
たやすい、ひとたまりもない
|
SKZ
|
C
|
||||
ソガナコター イチコロデ デキラー
|
||||||||
そんなことは たやすく できるよ
|
||||||||
78
|
イチガイ
|
強情、頑固
|
SMHKZFN
|
B
|
||||
オマヤー イチガイボーズ ジャノー
|
||||||||
おまえは 頑固者 だなあ
|
||||||||
79
|
イツイキ
|
いつも
|
SZMKHGIFN
|
A
|
||||
ワリャー イツイキ オコラレトルノー
|
||||||||
おまえは いつも しかられているなあ
|
||||||||
80
|
イッケ
|
親戚
|
SMHKZF
|
A
|
|||||
アコト ウチャー イッケヨ
|
|||||||||
あのうちと 私のうちとは 親戚だよ
|
|||||||||
補足:
|
イッケとは「一家」であろう。促音で「アッコ」とも言う。
|
||||||||
81
|
イ'ッコン
|
ひとつ
|
KZF
|
C
|
|||||
イッコンデ エーケー クレーヤー
|
|||||||||
ひとつで いいから くれよ
|
|||||||||
補足:
|
「個」は「コン」と言い、二つ「ニコン」、三つは「サンコン」など。
|
||||||||
82
|
イッサンキ
|
一気、一目散
|
SKN
|
A
|
|||||
イッサンキデニ ニゲテ イッタド
|
|||||||||
一目散に 逃げて いったぞ
|
|||||||||
補足:
|
「一目散」と「一気」が一緒になって「イッサンキ」とは笑えます。
|
||||||||
83
|
イッショコタ(イッショクタ)
|
一緒
|
SFN
|
B
|
|||||
トートー シッショコタニ シテシモータ
|
|||||||||
とうとう 一緒に してしまった
|
|||||||||
補足:
|
別々のものがまとまる「一緒」というより、「ごちゃまぜ」のこと。
|
||||||||
84
|
イッソ
|
とんと、まったく
|
HZN
|
B
|
|||||
イマゴラー イッソ コンヨーニ ナッタノー
|
|||||||||
今ごろは とんと 来なく なったねえ
|
|||||||||
補足:
|
共通語の「一層」が縮まった「いっそ」と多少ニュアンスが異なって使われる。
|
||||||||
85
|
イッチ
|
一番
|
KGIFN
|
A
|
||||
アンタガ イッチ エーヨー
|
||||||||
あなたが 一番 良いよ
|
||||||||
86
|
イッチョ'ーライ
|
晴着(はれぎ)
|
SHKZFN
|
B
|
|||||
イッチョーライ ジャケー ヨゴスナヨ
|
|||||||||
はれぎ だから 汚すなよ
|
|||||||||
同意:594「トットキ」
|
|||||||||
87
|
イッテカエリマス
|
(外出時のあいさつ)
|
HKZFN
|
C
|
|||||
ソイジャー イッテカエルケーノー
|
|||||||||
それでは いってくるからね
|
|||||||||
補足:
|
「イッテクケーノー」となっていたので訂正したが、あながち誤りでもなかったろう。
|
||||||||
88
|
イツナ'イト
|
いつなりと
|
F
|
B
|
||||
イツナイト トリニキンサイヨ
|
||||||||
いつでもよいから 取りに来なさいよ
|
||||||||
89
|
イツモカツモ
|
いつもいつも、しょっちゅう
|
SMHF
|
B
|
|||||
イツモカツモ セワニナルバカリ ジャノー
|
|||||||||
いつもいつも 世話になるばかり だねえ
|
|||||||||
補足:
|
「イツデモカツデモ」とも言った。これが縮まったと思われる。促音で「イッツモカッツモ」とも。
|
||||||||
931
|
イ'ツヤラ
|
いつかしら
|
S
|
||||||
イツヤラ アガナコトー イヨッタノー
|
|||||||||
いつかしら あんなことを いってたね
|
|||||||||
補足:
|
共通語でも言うが頻度が少ない。
|
||||||||
90
|
イトーシ'ー
|
きのどく
|
SMK
|
B
|
|||||
ナクナラレタンデスカ、イトーシーコトヨノー
|
|||||||||
お亡くなりになったのですか、きのどくなことよね
|
|||||||||
補足:
|
共通語の「いとおしい」なのだろうが、ニュアンスが異なって使われる。
|
||||||||
91
|
イナゲナ
|
変な、妙な
|
SMHKZGIFN
|
C
|
||||
アンマリ イナゲナコター ユーナヨ
|
||||||||
あまり 変なことは 言うなよ
|
||||||||
937
|
イ'トーモカ'ユーモナイ
|
痛くも痒(かゆ)くもない
|
S
|
|||||
ワリーコトー シトランケー イトーモカユーモナー
|
||||||||
悪いことを してないから いたくもかゆくもない
|
||||||||
92
|
イナ'ス
|
帰らせる
|
SHZN
|
B
|
|||||
モドッテクルマデ イナサズニ オケーヨ
|
|||||||||
戻ってくるまで 帰らさずに おけよ
|
|||||||||
関連:96「イヌル」
|
|||||||||
93
|
イニガケ
|
帰途上
|
SM
|
B
|
|||||
キョウーワ イニガケニ ヨレーヤ
|
|||||||||
きょうは 帰りがけに よりなさいよ
|
|||||||||
補足:
|
「イニガケ」は途中、94「イニシナ」は帰る時に使うが、混同使用もある。「カエリシナ」とも言った。
|
||||||||
94
|
イニシニ(イニシナニ)
|
帰途のさい
|
SMF
|
B
|
|||||
ゼニャー イニシナニ ヤルヨー
|
|||||||||
かねは 帰るときに やるよ
|
|||||||||
関連:61「イキシニ」
|
|||||||||
95
|
イニ'コム
|
はいりこむ、へこむ
|
F
|
A
|
|||||
ワシノウチャー アコノ イニコンダ トコヨ
|
|||||||||
わたしのうちは あそこの はいりこんだ ところだよ
|
|||||||||
補足:
|
「入り込む(いりこむ)」の行訛であろう。
|
||||||||
96
|
イヌ'ル
|
帰る
|
SMHKZIN
|
C
|
||||
モー ソロソロ イヌルコロニ ナッタノー
|
||||||||
もう そろそろ 帰るころに なったねえ
|
||||||||
97
|
イバエル
|
結ぶ
|
MF
|
A
|
|||||
コリョー イバエテ クレーヤー
|
|||||||||
これを むすんで くれよ
|
|||||||||
同意:109「イワエル」
|
|||||||||
98
|
イビ'
|
ゆび(指)
|
SMZF
|
A
|
|||||
イビュー クワエテ ミットモナーノー
|
|||||||||
指を くわえて みっともないねえ
|
|||||||||
補足:
|
「ゆび」の行訛。イビューの「ュー」は「を」で、前の語の母音iと連結した時。
|
||||||||
933
|
イビ'ル
|
からかいいじめる
|
SH
|
|||||
アンマリ イビリヨルト インデシマウド
|
||||||||
あまり いじめていたら 帰ってしまうぞ
|
||||||||
99
|
イビシー(イビセー)
|
おそろしい
|
SMHKZGFN
|
A
|
|||||
アカー イビシー トコロデヨー
|
|||||||||
あそこは 恐ろしい ところだよ
|
|||||||||
100
|
イビシガリ
|
臆病者
|
MF
|
A
|
||||
イビシガリガ、 イビシーコトガ アルモンカ
|
||||||||
臆病者めが、 恐ろしいことが あるものか
|
||||||||
101
|
イマ'キ
|
腰巻
|
SMHKFN
|
A
|
||||
イマキワ モー センジャロー
|
||||||||
腰巻は もう しないだろう
|
||||||||
102
|
イマサ'キ
|
さっき、つい先ほど
|
MHK
|
C
|
||||
イマサキ ユータノニ モー ワスレタンカ
|
||||||||
さっき 言ったのに もう 忘れたのか
|
||||||||
103
|
イモーヒク
|
恐ろしくなって逃げ腰になる
|
KFN
|
A
|
|||||
アノトキャー アブノーテ イモーヒータデヨ
|
|||||||||
あの時は あぶなくて しりごみしたよ
|
|||||||||
補足:
|
イモは「肝(きも)」の行訛であろう。
|
||||||||
104
|
イラウ
|
さわる、いじる
|
SMHKZ
|
C
|
||||
イロータラ イケンド
|
||||||||
いらったら いけないよ
|
||||||||
105
|
イ'ラ
|
いつもイライラしている者
|
HK
|
B
|
||||
アンナー イラジャケー ノー
|
||||||||
あいつは いらいらした性格のやつ だからなあ
|
||||||||
106
|
イランコト
|
余計なこと
|
F
|
C
|
||||
イランコター イワンヨーニ センニャー
|
||||||||
不用なことは いわないように しなければ
|
||||||||
107
|
イリ'コ
|
煮干し
|
SK
|
C
|
|||||
イリコノ ダシノホーガ アジガ エーヨ
|
|||||||||
煮干の だしのほうが 味が よいよ
|
|||||||||
補足:
|
イリコは大阪以南で言われていたが、今日では全国で通用する。
|
||||||||
108
|
イロメ
|
顔色(かおいろ)
|
HZFN
|
A
|
||||
イロメガ ワリーガ ドーシタンカイ
|
||||||||
顔色が 悪いが どうしたのかね
|
||||||||
109
|
イワエル
|
結ぶ
|
SMHKF
|
B
|
|||||
ナンデ コリョー イワエタンカ
|
|||||||||
どうして これを むすんだのか[方法・理由]
|
|||||||||
同意:97「イバエル」
|
|||||||||
110
|
イングリモングリ
|
動作が非常に鈍いこと、くねくね
|
SHNK
|
B
|
|||||
イングリモングリ スナヤー
|
|||||||||
しゃんしゃんと はやくしろよ[逆な言い方]
|
|||||||||
補足:
|
「動作が非常に鋭いこと」とあったが、逆であろうから直した。なんともおかしな言葉だが、意外と全国的に 多くの地域で使われている。 |
||||||||
111
|
インヤ(インニャ)
|
いいえ[否定の答え方]
|
SMZFN
|
C
|
|||||
インヤ、 ワシャー センヨ
|
|||||||||
いいえ、 私はしませんよ
|
|||||||||